Saturday, April 26, 2014
Kitsch is one of my
favourite modern Greek words. Rendered as «κιτς» for Athenians who struggle to
pronounce the requisite voiceless postalveolar fricative consonant, the word
can take on a multiplicity of manifestations, such as «κιτσάτο» in its adjectival
form. Such is the flexibility of the modern Greek language, that a particularly
acute case of kitsch can be rendered as «καρακίτς,» with the late lamented
Malvina Karali applying it to females thus: «καρακιτσάρα.»
While it is therefore
true that kitsch evokes cheap or easy emotions,
it is questionable whether this in itself, should be considered a
problem. Our reactions and emotions with
response to art or situations in life do not always have to be refined,
educated or profound. The sort of relaxed
and casual release that kitsch gives can be beneficial as it allows us to
highlight a nostalgic or sentimental aspect to our consciousness of ourselves
that can lead to a tremendous voyage of discovery. Attempting to make all
aspects of our identity serious or critical is not always necessary, despite
the dangers of cultural stagnation and implosion if we do not offer alternative
critiques. Thankfully, in Melbourne, at least at the present, a vast array of
alternative Greek voices exist and compete with each other, while for everyone
else, there is always the blue and white themed Greek tavern for solace. Driving in the suburb in which I
reside, I always smile when I pass an incongruous, among the red brick homes, whitewashed, blue and white house, complete
with Greek flag, stylized painted peacocks and the word «Ελένη» lovingly
painted upon the letterbox, paraphrasing the great Milan Kundera: " Now matter how much we scorn it,
kitsch is a part of the [Greek] tradition."
The concept of
"black kitsch is alien to the English language, wherein the term
"kitsch" exists as German loan-word, signifying a low-brow style of mass-produced art or
design using popular or cultural icons. In this sense, the term is generally
employed to signify unsubstantial or gaudy works or decoration, or works that
are calculated to have popular appeal. The very concept of kitsch is applied to
artwork that was a response to the 19th-century art with aesthetics that convey
exaggerated sentimentality and melodrama.
To the modern Greek, the
term κιτς has slightly different connotations. It appears to be synonymous with
the term «κακογουστιά,» implying a simplistic, caricatured aesthetic
taste. When coupled with conceptions of
a Greek identity, the fusion forms an undercurrent of mutually accepted symbols
and cultural identifiers, whereby one can claim membership of the fold.
Hermann Broch argues
that the essence of kitsch is imitation, in that kitsch mimics its immediate
predecessor with no regard to ethic: it aims to copy the beautiful, not the
good. According to Walter Benjamin, kitsch is, unlike art, a utilitarian object
lacking all critical distance between object and observer, offering
"instantaneous emotional gratification without intellectual effort,
without the requirement of distance, without sublimation." In other words,
it is a form of art used to appeal to our emotions in a way that is intended to
evoke quick approval without any attendant reflection.
Greek kitsch is all
around us. It exists in the music we listen to, the symbols we identify with
and the art we buy. Whereas Grand Tourists of the eighteenth and nineteenth
centuries brought back souvenir replicas of the art they came across as a
memento and for further study, the plethora of statuettes, kombologia and Suns
of Vergina that clutter the shelves of "Greek" stores in Melbourne
exist only to remind us of who we are.
While various members
of the community often argue that there is more to our culture than bouzouki
and tzatziki, and we are lucky that in Melbourne, as compared with say,
Chicago, our cultural awareness and expression is infinitely more complex and
multi-faceted, when it comes time to showcase ourselves to the broader
community, and to ourselves, the same methods are employed time after time:
folk dancing, traditional music, the odd brass-plated Spartan, gyros and
loukoumades, leading one to believe that Greek culture has either not
progressed from the weapon wielding kapetanaioi of the nineteenth century or,
that if it has, such advances as have been made have been rejected. Examining the phenomenon in an excellent
estimation of the most recent Lonsdale Street, festival, Neos Kosmos English
Edition Editor Kostas Karamarkos had this to say: "Yes, in a street festival,
including the Lonsdale Street Festival, you will find elements of folklore,
simplicity and kitsch, but this is to be expected in a paniyiri and in any
case, this doesn't negate the much more important positive outcomes of this
celebratory weekend."
Kostas Karamarkos is
correct in observing that we love our kitsch. That is its purpose. Yet rather
than becoming hysterical about its prevalence, we would do well to consider
that our need to distill our historical and culture into a few symbols that can
be shared with everyone is a very ancient one. In his thoroughly provoking poem
"Poseidoniatae" Cavafy describes how the Greek colonists of
Poseidonia in Italy, having gradually become latinized, resorted to kitsch in
order to preserve some semblance of a Greek identity: "The only thing
surviving from their ancestors/ was a Greek festival, with beautiful rites,/
with lyres and flutes, contests and wreaths./ And it was their habit toward the
festival's end/ to tell each other about their ancient customs/ and once again
to speak Greek names/ that only a few of them still recognized."
The fact that Cavafy
wrote in multi-cultural Alexandria, at a time where the prominent and affluent
Greek community appeared to be at the pinnacle of its material success should
not escape our notice. Yet Cavafy was perceptive enough to identify within the
postulated kitsch ritual display, the elements of fear and guilt that underlay
it: "And so their festival always had a melancholy ending/ because they
remembered that they too were Greeks,/ they too once upon a time were citizens
of Magna Graecia;/ and how low they'd fallen now, what they'd become,/ living
and speaking like barbarians,/ cut off so disastrously from the Greek way of
life." Thus, according to Cavafy, kitsch serves the dialectic of cultural
assimilation and cultural distinction, cultural pride and cultural shame.
The capacity of
unaesthetic art to provoke pride in one's origins should not be discounted.
After all, it was a similar arbitrary distillation of cultural elements by the
creators of Acropolis Now that led to a great cultural emancipation, whereby it
became not only acceptable but also admirable to be a "wog." While
those cultural signifiers may make us cringe today, it can be argued that via a
similar process, such stock elements as blue and white colour schemes,
pastiches of ancient Greek aesthetics and the like can evoke feelings of pride
in many of us, providing motivation for further explorations within the abyss
of Greek cultural experience or, at the very least, keeping us within the
kitsch defined fold of the Greek identity.
In viewing our
relationship to our own kitsch, it is worthwhile considering just how much of
it we control, or how much of it is constituted by an identity of norms of
appearances foisted upon us or assumed by us as a result of other's desires to
see ourselves be portrayed in a certain way. How ancient Greek, or Big Fat
Greek Wedding we truly are, may be pale in priority to our need to find
receptors in others in which they can appreciate or understand at least a
portion of our identity, however mythologized. Believing in and developing
kitsch out of such a racist in origin phenomenon, truly presents as a
fascinating development of one's own identity, internalizing within it,
feelings of inferiority such as those perceived by Cavafy. Here caution is to
be applied, for aesthetics without a sound core principle to underlie them,
leads to extremism and feelings of cultural superiority that can ultimately
culminate in racial intolerance and fascism.
DEAN KALIMNIOU
First published in NKEE on Saturday 26 April 2014
Saturday, April 19, 2014
HOLY WEEK
"For I delivered
unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our
sins according to the Scriptures; and that He was buried, and that He rose
again the third day according to the Scriptures; and that He was seen of
Cephas, then of the twelve; after that, He was seen of above five thousand
brethren at once." 1 Cor. 15:3-6
If one is to follow the
morning and evening church services of Holy Week, it soon becomes evident why
that week is referred to in Greek as "Long, or Large Week" («Μεγάλη
Εβδομάδα.») These services, commencing with the resurrection of Lazarus and
Christ's entry into Jerusalem, take us through the suffering of Christ, linking
prophecy with its fulfillment, through the use of some of the most beautiful,
compelling imagery and poetry ever to have been written in the Greek language,
only to have us arrive at the remarkable Resurrection. The entire Christian
confession is contained in the words "Christ is Risen." The Apostle
Paul, referring to this fact, clearly and emphatically says: "If Christ
has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in
vain" in his epistle to the Corinthians.
The Holy Monday service
(sung Sunday night) commemorates the fig tree which was cursed and withered by
Jesus. The withering of the fig tree was a miracle of special symbolism, since
the tree had leaves, but no fruit, a post-modern reference to those who claim
ethical and religious identity, but who in reality have empty lives that yield
no fruit. On that evening, the passionate Hymn of the Bridegroom, is sung:
"Behold the Bridegroom comes in the midst of the night... beware,
therefore, O my soul, lest thou be borne down in sleep..... and lest thou be
shut out from the Kingdom . . ." The canticle hymn also has a symbolic
exhortation: "I see thy bridal hall adorned, O my Savior, and I have no
wedding garment. . . O giver of Light, make radiant the vesture of my soul and
save me". At this time the solemn procession of the Icon of
Christ-Bridegroom takes place around the church. The people, anticipating the
sufferings of Christ, sing: "Thy sublime sufferings, on this day, shine
upon the world as a light of salvation".
Holy Tuesday
commemorates the parable of the Ten Virgins in the Gospel of Matthew, where
Jesus stressed the importance of ethical preparation and wakefulness. The
parable of the Ten Virgins is developed around the theme of the Bridegroom:
"Why are Thou heedless, O my soul? . . . Work most diligently with the
talent which has been confided to thee; both watch and pray". The hymnologist
reminds us, "I do not possess a torch aflame with virtue, and the foolish
virgin I imitate when it is the time for action"; and, "Into the
splendor of thy saints, how can I, who am unholy, enter?" The exhortation
is then given: "Come Ye faithful, let us work earnestly for the Master . .
. increase our talent of grace ... Wisdom through good works".
On Wednesday (Tuesday
night) commemoration is made of the anointing of Christ with myrrh by the woman
in the house of Simon the leper, in Bethany. On this evening, the powerful
"Hymn of Cassiane", probably a work of Patriarch Photius is sung. It
begins: "The woman who had fallen into many sins recognized thy Godhead, O
Lord; Woe to me, saith she; receive the sources of my tears, O Thou who doth
gather into clouds the water of the sea. Who can trace out the multitude of my
sins and the abysses of my misdeeds? "O Thou whose mercy is
unbounded".
The sacred ceremony of
the Sacrament of Holy Unction takes place on Wednesday evening, following an
old custom. This is the evening of repentance, confession and the remission of
sins by Christ, preparing the faithful to receive Holy Communion, usually the
next day, Holy Thursday morning. Holy Unction is the Sacrament for cleansing
sins and renewing the body and the spirit of the faithful. Holy Unction is one
of the seven Sacraments of the Church, and it has its origin in the practice of
the early Church as recorded in the Epistle of James. At the end of the
service, the priest anoints the people with Holy Oil, the visible bearer of the
Grace of God. The orthros of Thursday morning is also usually sand in
anticipation on Wednesday evening. It contains the powerful exhortation:
"Let no fear separate you from Me....."
The service of Great
Holy Thursday Morning is sung in the morning by anticipation. Jesus drew His
last breath of freedom on this Thursday night. Christ knew all the incidents
which were about to take place, and called to Him His Apostles to a Supper in
order to institute the Holy Eucharist for them and for the Church forever. The
institution of the Holy Eucharist and its re-enactment through the centuries,
both as a sacrifice and sacrament, along with the Crucifixion and Resurrection
of Christ, constitutes the basis of salvation for the Christian. The Divine
Liturgy of St. Basil is officiated on this day and Christians come for Holy
Communion singing: "Receive me Today, O Son of God, as a partaker of Thy
Mystic Feast; for I will not speak of the Mystery to Thine enemies, I will not
kiss Thee as did Judas, but as the thief I will confess Thee. Lord, remember me
when I comest to Thy Kingdom."
On Holy Thursday
Evening, the Passion of Chris is remembered and re-enacted. This service is
long, but its content is dramatic and deeply moving for the devout Christian.
Participation in the prayers and the historical sequence of the events, as
related in Twelve Gospel readings and hymns, provides a vivid foundation for
the great events yet to come. After the reading of the fifth Gospel, the
Crucifix is processed around the church, while the priest chants the 15th
antiphon: "Today is hung upon the Tree, He Who did hang the land in the
midst of the waters. A Crown of thorns crowns Him Who is King of Angels. He is
wrapped about with the purple of mockery Who wrapped the Heavens with clouds.
He received buffetings Who freed Adam in Jordan. He was transfixed with nails
Who is the Bridegroom of the Church. He was pierced with a spear Who is the Son
of the Virgin. We worship Thy Passion, O Christ. Show also unto us thy glorious
Resurrection".
According to Hebrew
custom, the "Royal Hours", four in number, are read Good Friday
morning. These services consist of hymns, psalms, and readings from the Old and
New Testaments, all related prophetically to the Person of Christ. The Vespers
of Friday afternoon are a continuation of the Hours. During this service, the
removal of the Body of Christ from the Cross is commemorated with a sense of
mourning for the terrible events which took place. Excerpts from the Old
Testament are read together with hymns, and again the entire story is related.
The Apostle Paul, interpreting the dreadful event, exhorts the Church:
"For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us
who are being saved it is the power of God . . . we preach Christ crucified . .
. the power of God and the wisdom of God", As the priest reads the Gospel,
"and taking the body, Joseph wrapped it in a white cloth", he removes
the Body of Christ from the Cross, wraps it in a white cloth and takes it to
the altar. The priest then chants a mourning hymn: "When Joseph of
Arimathea took Thee, the life of all, down from the Tree dead, he buried Thee
with myrrh and fine linen . . . rejoicing. Glory to Thy humiliation, O Master,
who clothest Thyself with light as it were with a garment". The priest
then carries the cloth to the Epitaphios. Perhaps the most famous and best
attended Holy Week service is the Good Friday Evening Lamentation. It consists
of psalms, hymns and readings, dealing with the death of Christ and in
expectation of His Resurrection. One of the hymns relates: "He who holds
all things is raised up on the Cross and all creation laments to see Him hang
naked on the Tree". The profoundly moving Odes compare the compassion and
might of God with the cruelty and weakness of man, portraying all Creation as
trembling when witnessing its Creator hung by His own creatures: "Creation
was moved . . . with intense astonishment when it beheld Thee hung in
Golgotha". During this service the Body of Christ in the Epitaphios is
carried in procession around the church andthe entire congregation joins in
singing the "Encomia" After these hymns are sung, the priest
sprinkles the Epitaphios and the whole congregation with fragrant water.
On Holy Saturday
Morning, psalms are read and Resurrection hymns are sung which tell of Christ's
descent into Hades. "Today Hades cried out groaning" is the hymn's
description of the resurrection of Adam and the conquering of death. Thus this
day's celebration is called "First Resurrection". Most of the
readings of this day are from the Old Testament on the prophesies of the
conquering of death. On this day the Divine Liturgy of St. Basil is officiated.
Apostle Paul exhorts the faithful: "We were buried, therefore, with him by
baptism unto death, so we, too, might walk in newness of life", After the
reading of the Epistle, the priest follows the custom of tossing of laurel,
saying: "Arise, O God, and judge Thou the earth: for Thou shall take all
heathen to Thine inheritance". The Cherubic hymn of this day is: "Let
all mortal flesh keep silence and stand with fear and trembling......", a
thoughtful hymn of adoration and exaltation. The Divine Liturgy ends with the
Communion Hymn: "So the Lord awaked as one out of sleep, and He is risen
to save us".
On Easter Sunday (Saturday
midnight) the life-giving Resurrection of Christ is celebrated. Before
midnight, the Odes of Lamentation of the previous day are repeated. The Orthros
of the Resurrection begins in complete darkness. The priest takes light from
the vigil light and gives it to the faithful, who are holding candles. The
priest sings: "Come ye and receive light from the unwaning life, and.
glorify Christ, who arose from the dead", and all the people join him in
singing this hymn again and again. From this moment, every Christian holds the
Easter candle as a symbol of his vivid, deep faith in the Resurrection of Jesus
The priest leads the people outside the church, where he reads the Gospel which
refers to the Angels statement: "He is Risen; He is not here." Then
comes the breathless moment as the people wait for the priest to start the hymn
of Resurrection, which they join him in singing, repeatedly: "Christ has
Risen from the dead, by death trampling upon Death, and has bestowed life upon
those in the tombs". From this moment the entire service takes on a joyous
Easter atmosphere. The hymns of the Odes and Praises of Resurrection which
follow are unparalleled in intensity. The people confess, "It is the Day
of Resurrection, let us be glorious, let us embrace one another and speak to
those that hate us; let us forgive all things and so let us cry, Christ has
arisen from the dead". The Divine Liturgy of St. John Chrysostom is then
officiated. At the end of the Liturgy, a part of the marvelous festival sermon
of St. Chrysostom is read, which calls upon the people to "Take part in
this fair and radiant festival. Let no one be fearful of death, for the death
of the Savior has set us free . . . O Death, where is thy sting? O Hades, where
is Thy victory? Christ is Risen and Thou art overthrown. To Him be glory and
power from all ages to all ages".
From the Diatribe,
hopes that you have had a holy, Holy Week and ΚΑΛΗ ΑΝΑΣΤΑΣΗ.
DEAN KALIMNIOU
Published in NKEE on Saturday, 19 April 2014
Saturday, April 12, 2014
TOUPHA
«Κάτσι βρε πιδάκι’μ για όνουμα
τ’Θιού να σι χτινήσου. Τούφις τούφις γίνκαν τα μαλλιά’ς!» It
was with these words that my grandmother would initiate a daily chase around
the house, brandishing a particularly gruesome hairbrush. Having finally cornered
me in the bathroom, she would then proceed to attack my tangled locks with
gusto, tearing away at the knots with the enthusiasm of a master sheep shearer,
as I struggled ineffectually against her apron. A brisk tap on the head with
the end of the brush signified the end of my trial and I would be despatched,
teary eyed and smooth scalped, into the garden. For some reason though, the
word toupha, meaning a clump of hair, came to signify an article of exquisite
torture, leading me to cringe every time we would sing the carol: «τούφες χιόνι πέφτουνε στο παραθυράκι» during Greek school
Christmas pageants. Instead of warm fires and Father Christmas as evoked by the
carol, I would conjure up images of demented snowmen coming in through the
window attacking my hair with iron rakes. Even today, I cannot utter the word toufa
without a sense of uneasiness and foreboding.
Paradoxically enough,
the word 头发, pronounced tóufa,
actually does mean hair in Mandarin Chinese, leading at least one crackpot
Greek linguist to raise this as proof that the soldiers of Alexander the Great
not only reached China, but also set up a chain of successful hairdressing
shops throughout the length and breadth of the Middle Kingdom. The truth of
course is that tóu means head, and fa means hair, signifying head hair, for
Chinese does make a distinction between different types of hair to be found on
the body.
Our modern toupha, on the other hand, comes from the
Byzantine Greek τοῦφα or τουφίον, being a plumage of the hair or bristles of exotic
animals, used to decorate horsemen's helmets and emperors' crowns. As the
headdress developed, most probably under Persian influence, it gradually became
increasingly elaborate, sporting such exotic additions as peacock feathers, as
Byzantine Emperors sought to increase their prestige and street credibility.
One of our earliest
depictions of the toupha come from the restlessly itinerant Italian humanist
and antiquarian Cyriaco of Ancona, in
the thirteenth century. When he was in Constantinople, he attempted to sketch
as best he could the gigantic bronze statue of the Emperor Justinian. Said
imposing megastatue was made of gilded bronze, and stood on a column 50 metres
high. The most remarkable thing about the statue itself, other than its size, was the headdress, which
Cyriaco was pleased to learn, was called a toupha. Particularly imposing in
size, this toupha had fallen from the statue in the ninth century and was
artfully replaced through the employment of some dangerous acrobatics. A rope was stretched between the roof of the
Great Church of Hagia Sophia and the summit of the column by means of an arrow
along which someone could tightrope-walk to the statue. The emperor Theophilus,
a known connoisseur of the toupha, rewarded the intrepid tightrope-walker with
100 gold nomismata for this tremendous exploit, though his disdained from
doffing his toupha to him.
The toupha had been in
use for quite a while before Justinian. Coins from the reign of Empreror
Constantius II (337-361) show him wearing one, along with a tuft of hair at the
front that looks like the crest of an ancient Greek helmet. Thus when Justinian
came along, some two centuries years later, the wearing of the toupha had by
then become a well- established component of imperial paraphernalia, to be worn
when an emperor rode in procession to celebrate a triumph, oblivious as to how
hair loss specialists of the future would be inspired by the wearing of the
toupha, to create their own strand by strand hair replacement treatments, thus
providing retired cricketers with a secure livelihood.
Representations of the
toupha survive also in woven form. One hundred and seventy years ago, an
extraordinary piece of fabric was discovered in Bamburg, Germany, in the tomb
of Gunther, Bishop from 1057 to 1065. The bishop was buried with a brilliantly
coloured tapestry he had obtained in Constantinople, depicting a tyche , or
representation of Constantinople, presenting a toupha to either the emperor John
I Tzmiskes or Basil II the
Bulgar-Slayer, as a rewarding for defeating the Bulgarians. In a form that
pre-dates similar civic allegories that would later be adopted in Venice, the
tyche appears to be adorned as a bride, the tapestry thus stressing that the
Emperor is married to the City, much as the Doge of Venice annually through his
ring into the Venetian lagoon, symbolizing Venice’s marriage to the sea. The hapless cleric did not live to enjoy his
remarkable souvenir. He died while on his Constantinopolitan pilgrimage and his
toupha tapestry was buried with him.
DEAN KALIMNIOU
First published in NKEE on Saurday 12 April 2014
Saturday, April 05, 2014
SOTIRIS MANOLOPOULOS: MYTHOMOTEUR
Every origin myth is a tale of creation, describing how a new reality came into existence. In a large number cases, myths of origin also justify the established order by explaining just how this order was established by sacred forces, or at least forces that are extra-ordinary. There needs to be some distinction between cosmogonic myths and origin myths, though this distinction is not always apparent and there can be overlap of both sides. . A myth about origin may necessarily pre-supposes the existence of a pre-established order, hence the need for a cosmogonic myth. This is the reason why in many traditional cultures, the recitation of an origin myth is often prefaced with the recitation of the cosmogonic myth.
In his soon to be launched autobiography, «Ελπιδοφόρο Χάραγμα του Μετανάστη» ("A Migrant's Hopeful Dawn"), successful entrepreneur and migrant Sotiris Manolopoulos, establishes both a cosmogonic and an original myth, one which he believes should determine the way the epigonoi of the foundation fathers, should live their lives and perceive their identity. This would appear to be an extremely novel approach to an autobiography were it not for the fact that drawing upon cosmogonic and foundation myths in order to establish one's place in the world has been a trait endemic within the Greek people since the time of Homer and Hesiod. In such a paradigm, time is displaced, so that the past is ever present.
It is thus typical that Sotiris Manolopoulos account of his own life thus begins with his characterization of it as an Odyssey. From there, he hastens to set out the cosmogonic myth, establishing his ancestry, his conception of same including the broader region in which he was born, inclusive of its native sons, the most prominent of these being none other than the Old Man of Morea, Theodoros Kolokotronis himself. From this point onwards, the themes that Manolopoulos' cosmogony concerns itself with are those of poverty, social exclusion, privation and austerity. Unlike many other locally produced autobiographies, though he is unapologetically nostalgic for certain aspects of his homeland, these being a sense of solidarity and the beauty of the landscape, Manolopoulos refuses to romanticize the cosmogonic topos. Instead, he casts a fierce, critical eye upon the social and economic conditions of his time and those who constructed it in that way. His story reads like the early life of Maxim Gorky, a long progression of valiant attempts to establish oneself, only to be stymied and obstructed at every turn, peppered with scenes of despair but also side-splitting humour, as evidenced by his narration of the time he dressed up as a devil during the Apokries and frightened the living daylights out of his fellow villages.
Despite his straitened circumstances and the immense, almost hysterical fear experienced during the German occupation and the Greek Civil War, a fear which he reproduces masterfully, Manolopoulos is ever conscious of inviting the reader to draw the appropriate conclusion from his experiences. Thus, from the narration of the history of his region, the author teaches the importance of a love of country and religion. The value of a good education as intrinsic to success in life is communicated through the author and his family's valiant attempts to secure him an education, at a huge cost. The value of family cohesion is also proclaimed, through the relation of a good many situations where it was only through the entire family pulling together, that the vicissitudes of life could be overcome. It is in this way that the elements that traditionally are held to comprise the Greek identity: Country, Religion, Family and Education are all dealt with through the prism of the author's experience. Another element that has traditionally been given less emphasis in the traditional conception of the Greek identity is resistance to arbitrary authority. Through Manolopoulos' account of his incessant efforts to better himself and irrepressibility, he establishes this trait as Hellenic and also as key to his own personal success.
In the period after Alexander the Great expanded the Hellenistic world, Greek poetry became replete with founding myths. Callimachus, most notably wrote a whole work simply titled Aitia, or reasons. It is within this sphere that Manolopoulos positions himself, chronicling his own unique role in the expansion of the Hellenic world, to the Antipodes. In his account, all the familiar elements constituting our Greek-Australian identity are there - namely that hard work, community cohesion and an adherence to the cosmogonic values of Country, Religion, Family and Education are the keys to success, which is to be measured in a transcendence of social class and economic prosperity, albeit in the author's case, with a few hiccups along the way. Thus, the mythomoteur, a lovely compound of the French words for myth and engine signifying the constitutive myth that gives an ethnic group its sense of purpose, is readily established for the latter, English-speaking generations by Manolopoulos, despite writing in Greek, though the publication of a translation of his work into English is pending.
Unlike most similar accounts, which present the Greek community as a sort of ghetto, connected but also somehow isolated from broader Australian society, Manolopoulos offers a model of complete integration, without this necessarily entailing integration. His fascinating account of a life spent largely in outback Australia is overflowing with admiration for the hardiness, generosity and resourcefulness of the Australians of the bush. Though his belief in the importance of upholding the Greek identity is pronounced, his account lacks the hysteria and exclusionism of others in the same genre, placing emphasis on the common condition humane. Quite often, he contrasts the generosity of outback Australians with the querulousness and paranoia of members of the Greek community. Conversely, random bouts of racism by drunks are given a humourous dimension and equally random acts of kindness by Greek migrants, particular at times when the author was in a precarious position, are extolled.
Despite the extreme and often agonizing difficulties experienced in the foundation of our community in a new land, a fact that Manolopoulos sees as the major component of our new identity, perseverance and hard work see him through the most dire of days. In keeping with established lore, Manolopoulos goes through the rite of passage of Bonegilla and emerges, ready to take control of his own destiny. Able through his ingenuity and Odyssean restlessness to establish himself as a prominent member of the Mount Isa business community, the indefatigable Manolopoulos then seeks to further the cause of the organized Greek community, assisting in the construction of the local church and school and then, conceiving of an ambitious plan to establish a Greek community within the abandoned mining town of Mary Kathleen. In doing so, he enlisted the supported of local state and federal politicians. One of the great 'what could have beens' of Greek Australian history, this episode alone affords great insights into the ingenuity of a civic minded man as well as serving as a cautionary tale as to how idealism and opportunity can founder on the suspicion, paranoia and inertia of our community. However one looks at it, it is a historical event that begs closer scrutiny.
Much like the ingeniously gadget friendly Odysseus, the author recounts how he made the news by designing and building his own mobile home, utilizing it for that most Australian of pastimes, the cross-country road trip. During his travels, his appreciation of his adopted country grows, as does his astonishment at the presence of Greeks in the most unlikely of places, which constitutes for him, a source of pride. In doing so, adopting Simon Goldhill's analysis of the myth-maker and poet Apollonius, who "employs the metaphor of sedimentation in describing Apollonius' laying down of layers "where each object, cult, ritual, name, may be opened... into a narrative of origination, and where each narrative, each event, may lead to a cult, ritual, name, monument," Manolopoulos is in fact, incorporating the entire continent of Australia into his unique mythology.
An eminently readable account, as history, mythology and autobiography, Manolopoulos' "A Migrant's Hopeful Dawn," embedded with its many Apollonian digressions is remarkable in performing the function of myths in providing explanations, and justification for our origins in this country and the manner in which we have developed. As such, it not only constitutes a foundation myth but also a genealogical tree and most importantly, an interpretation of the effect of personal moral choices. It is therefore a must read.
Sotiris Manolopoulos book: "A Migrant's Hopeful Dawn," will be launched by Dean Kalimniou at the Pontian Community, 345 Victoria Street Brunswick at 3:00pm, 6 April 2014.
DEAN KALIMNIOU
First published in NKEE on Saturday on 5 April 2014