BEFORE MIDNIGHT
Every New
Year’s Eve, wherever I may find myself, as I watch the passage of the dial
across the clock until midnight, I hear the words of Cavafy’s poem “Since Nine”
resonate with each tick:
“Half past twelve. The time has
quickly passed
since nine o’clock when I first
turned up the lamp
and sat down here. I’ve been
sitting without reading,
without speaking. With whom should
I speak,
so utterly alone within this house?
The apparition of my youthful body,
since nine o’clock when I first
turned up the lamp,
has come and found me and reminded
me
of shuttered perfumed rooms
and of pleasure spent—what wanton
pleasure!
And it also brought before my eyes
streets made unrecognizable by
time,
bustling city centres that are no
more
and theatres and cafés that existed
long ago.
The apparition of my youthful body
came and also brought me cause for
pain:
deaths in the family; separations;
the feelings of my loved ones, the
feelings of
those long dead which I so little
valued.
Half past twelve. How the time has
passed.
Half past twelve. How the years
have passed.”
Twelve o’clock is the terminal
point. This is where time runs out and it is not at all certain whether it
begins anew and for whom. Cavafy begins to ponder the end at nine, that is in
the twilight of his life. He is, in contrast to many of us who seek during
festive occasions to be with friends or family, abjuring and inordinately
fearful of solitude, absolutely alone. In the desolation of his empty house,
all that remains for him to do, is to delineate a topography of loss.
Despite what he may think, Cavafy
is not alone in this pursuit. I too, cast my mind back to New Year’s Eve’s of
old. I remember parties and dances in clubhouses that have been sold long ago,
their revellers, with their mutton chop sideburns and their inordinately
wide-ties having been laid to rest decades ago. I remember my grandparents and
their siblings bemusedly watch my uncles, so young then, attempting to the
cheat them at cards, while trying to stifle a smile and recalling New Year’s
Eves in other places, in other times, impossibly ancient and hard to fathom
when one is only in the first decade of one’s life. Mostly however, I remember
my great-grandmother, in the midst of an adoring crowd of descendants,
celebrated, revered but utterly alone, remembering like Cavafy, loved ones long
dead that had left her behind as the only person who remembered them, streets
that no longer existed, neighbourhoods and customs that had passed out of sight
and out of mind.
In Cavafy’s experience, reminiscing
is a harbinger of pain and an evocator of a sense of ennui, with the poet
regretting the fact that he did not value his loved ones while he was with
them, nor have sufficient regard for their feelings. These holidays, many of us
will feel the same sense of pain as we remove loved ones from their
accommodation in aged care in order for them to share the joy of the season
with us. In a large number of cases, those afflicted with dementia will be
physically present, just as Cavafy’s memories are visceral and sensory: he
evokes the smell of perfumed rooms, the sound of the bustle of busy cities, the
touch that beings wanton pleasure. However, unlike Cavafy, they will not be in
a position to remember, to analyse those memories and to feel pleasure or
regret, just as they will not be able to absorb or in any way relate to the
celebrations they have been brought to partake in. For them, midnight has come
and gone. Unable to be haunted by an apparition of their younger, more sensual
selves, unable to distinguish between evolving streetscapes of yore and their
present condition, they are transcend Cavafy’s conundrum: For them, Time no
longer has any meaning whatsoever and instead, it is we, their loved ones who
are implicated in Cavafy’s reverie: lamenting the decay of their corporeal
form, feeling guilty about having disappointed them, disregarding their
feelings and inevitably, in our most guilt-laden moments, furtively watching
the clock.
The genius of Cavafy’s understanding
of time however, is that it can ever be manipulated. While we meet him just
before the end, the time is now half past doomsday and yet he is still with us,
albeit in a diminished and melancholy form. Is guilt therefore a form of
purgatory for those who cease to “live” a vibrant life, however this may be
defined? What happens after midnight.
Many things it turns out, not all
of them unpleasant. In the poem “Comes To Rest,” the memory of a torrid erotic
encounter is placed a little after midnight:
“It must have been one o'clock at
night
or half past one.
A corner in a taverna,
behind the wooden partition:
except for the two of us the place
completely empty.
A lamp barely gave it light.
The waiter was sleeping by the
door.
No one could see us.
But anyway, we were already so
worked up
we'd become incapable of caution.
Our clothes half opened - we
weren't wearing much:
it was a beautiful hot July.
Delight of flesh between
half-opened clothes;
quick baring of flesh - a vision
that has crossed twenty-six years
and now comes to rest in this
poetry.”
As is the case with “Before Nine,”
the memories unfold within a closed space: an empty home in the case of the
first poem, an empty corner of a taverna behind a partition in the second.
Midnight has been and gone and yet both sets of memories, set at approximately
the same time emphasise a physical and
emotional barrier between the poet, his memories and the outside world that
acts as a vessel to preserve those memories against time even while tacitly
acknowledging that such an endeavour is ultimately futile and full of grief.
Those endeavours extend way past
midnight into the afternoon. In “The Afternoon Sun,” in which via a description
of urban renewal Cavafy describes with photographic accuracy a room used to
make love which no longer exits, the seminal moment upon which his memory turns
and is projected into eternity is precisely pinpointed as four o’clock in the
afternoon:
“One afternoon at four o’clock we
separated
for a week only. . . And then—
that week became forever.”
There is movement in the kitchen
now. Dishes of food are being brought out, bottles of unspeakable vile Verve
Clicquot champaign emerge from the refrigerator. Someone turns up the
television and as I see the jubilant countenances of revellers in cities just
as bustling as the poet’s Alexandria of old, all of them young and none of them
of the age of his seedy conurbation, I muse that the intrinsic connectedness of temporal and
spatial relationships that are artistically expressed in Cavafy’s poetry, are
Kantian in the way that they form transcendental pre-conditions of experience,
but rather than being theoretical, they assume a concrete form.
There is a countdown now. Soon
after the fireworks begin. From our location, the Melburnian fireworks are
clearly visible, spreading their outrage of light across the dark night sky.
The neighbours have all come out onto the street, their mouths open in wonder.
As one fireburst follows the other in nauseating succession, a young child
exclaims: “I wish this night could last forever.”
It is then that I am reminded that
the ultimate brilliance of Cavafy, is not that he can, as an Egyptian, mummify
and preserve time, nor that he can conflate it or transcend it, but, as in his
poem “Before Time Altered Them,” make is stand completely still.
“Or maybe Fate
appeared as an artist and decided
to part them now,
before their feeling died out
completely, before Time altered
them
the one seeming to remain for the
other always what he was,
the good-looking young man of
twenty-four.”
DEAN KALIMNIOU
kalymnios@hotmail.com
First published in NKEE on Saturday 4 January 2025
<< Home